Makayen WALOU .... Walou, ce petit RIEN, a disparu
Pauvres de nous autres ! .... Où est passé Walou ?
Ce petit RIEN nous manque à tout le monde !
Cheikh Sidi Bemol est un groupe de Rock algérien formé en 1992 en banlieue parisienne par Hocine Boukella, compositeur, musicien, dessinateur et caricaturiste, frère de Youcef Boukella (fondateur et compositeur de l'Orchestre national de Barbès).
Wikipedia
Surprenant par la richesse de ses musiques, Sidi Bémol (Hocine Boukella, Cheikh pour les initiés) est le compositeur de l’entre-deux : fusion entre modernité et tradition, entre chaabi, gnawi, blues et rock, berbère et celte. Changeant de langue au fil des morceaux – arabe, kabyle, français et anglais – les textes de Sidi Bémol ne sont pas anodins, tour à tour poétiques, nostalgiques, critiques, humoristiques, il dépeint la société avec beaucoup de tendresse et de lucidité…
Cheikh Sidi Bemol est inclassable. On a proposé le terme de "Gourbi-Rock" pour définir le travail de ce groupe, mené par Hocine Boukella (guitare et chant).
La musique de Cheikh Sidi Bemol, tout en restant solidement ancrée dans le terreau traditionnel algérien, se révèle d'une étonnante fraîcheur grâce à ses
ouvertures sur le blues, le rock, la salsa, ou le celtique, et grâce à la présence de musiciens exceptionnels: Hichem Takaoute (basse), Khliff Miziallaoua (guitare) et Hervé Le Bouché
(batterie).
Entraînantes, émouvantes, pleines d'un humour convivial et corrosif les chansons de Cheikh Sidi Bemol tracent un nouveau territoire dans le paysage
musical algérien.
Hocine Boukella, alias Cheikh Sidi Bemol, alias Elho, biologiste de formation est un musicien et dessinateur autodidacte. Dès les années 80, étudiant à l'université d'Alger, il croque avec un
humour corosif la société algérienne. Il réalise une BD intitulée "Le Crieur" sur l'univers des musiciens algérois. Cette BD sera interdite pour "obscénité" et les planches originales lui seront
confisquées.
En 1985, il vient à Paris pour suivre des études de Génétique des Populations. En 1988, Il abandonne sa carrière de scientifique et se consacre
entièrement à ses deux passions: le dessin et la musique.
Premier clip de Cheikh Sidi Bemol, Amghar
paroles et musique de Hocine Boukella
d'après Bonhomme de G.Brassens, dessins et animation Elho (alias Hocine B.)
Le vieux
Traduction francaise Hocine Boukella
La neige tapisse même la vallée
La vieille va ramasser du bois
Pour chauffer son vieux.
Dans le lit, il attend;
L'heure est venue,
Il part bientôt.
Le souci la ronge, sèche ses yeux
Le froid engourdit ses mains
Avec peine, elle attache son fagot.
Le vieux, dans le lit, attend
L'heure est venue .
Il part bientôt.
L'oiseau de malheur crie à la femme:
«Pas besoin de bois, ton mari est mort!»
«Casse-toi loin d'ici, Faucon !"
Le vieux, dans le lit, attend
L'heure est venue,
Il part bientôt.
Elle presse le pas au souvenir des années
Qu'elle vécut seule quand il émigra jadis.
«Satan! Que Dieu te damne !"
Le vieux, dans le lit, attend
L'heure est venue .
Il part bientôt.
Elle rentre enfin l'orage éclate
Elle dit: «Dieu, on n'en finira jamais!»
Le vent emporte ses paroles
Le vieux, dans le lit, attend
L'heure est venue .
Il part bientôt.
The old man Translation Aric Wizenberg